Как добавить звуковую дорожку в фильм? Работа со звуковыми дорожками в контейнере MKV Как добавить звуковую дорожку к файлу

Сегодня я расскажу о плеере, который я использую уже много лет и очень им доволен, а также о том, как можно с помощью него выбрать другую звуковую дорожку из отдельного файла (например, с английским языком). Название плеера — VLC media player. Наверное, многие из моих читателей слышали о нем, а кто-то даже использует.

Немного информации о VLC плеере

VLC медиа плеер – это бесплатный проигрыватель, который воспроизводит большинство форматов видео и аудио файлов. Также VLC плеер поддерживает различные потоковые протоколы вещания и многое другое. Например, с помощью данного плеер, возможно захватить транспортный поток телевизионного канала со спутниковой PCI карты и отправить в сеть. Пользователи смогу получать и просматривать ТВ канал, также с помощью VLC плеера.

Возможности данного плеера впечатляют. Постоянно выходят новые версии и при этом все бесплатно. Размер установочного файла на сегодняшний день около 20 мегабайт. Скачать можно на официальном сайте videolan.org. Также в Интернете очень много информации, про функционал данного плеера.

Почему я его использую?

Я же хочу отметить, те факторы, благодаря которым я не перестаю использовать VLC плеер.

  • Быстрота запуска!!!
  • Классический дизайн и достаточно понятное и быстрое меню для стандартных функций.
  • Нет всякой встроенной рекламы.
  • Возможность прослушивания радиостанций (необходимо просто загрузить плейлист).
  • Возможность установки как на Window, так и на Linux операционные системы.
  • Почти никогда не требуется установка дополнительных кодеков. Плеер включает в себя все необходимое.
  • Быстрое переключение субтитров.

Вот вроде основное написал. Может, конечно и есть какие-то хорошие альтернативные плееры, но VLC плеер меня пока полностью устраивает, поэтому даже не тратил время на поиски какого-то другого.

Как выбрать звуковую дорожку из отдельного файла?

Теперь расскажу об одной очень полезной опции VLC плеера, которой я иногда пользуюсь. Например, такая ситуация: у вас есть фильм (видео + аудио на русском языке, все в одном файле). Но с файлом фильма, в папке, лежит еще один файл – аудио файл на другом языке, например на английском.

Вопрос: Как сделать так чтобы при просмотре фильма, было озвучивание из файла с английской речью?

Инструкция очень простая:

  1. Заходим в меню “Медиа”, далее выбираем “Открыть источник”. С помощью кнопки
    “Добавить” выбираем наш основной файл фильма (в нашем случае Matrix_movie.mkv).
  2. Ниже, в этом же окне “Источник”, ставим галочку – “Параллельно проигрывать другой медиа-файл”. Появится кнопка — “Обзор”. Выбираем файл, с английской звуковой дорожкой (в нашем случае Matrix_English_audio.mka).
  3. Нажимаем кнопку “Воспроизвести”. Фильм должен начать проигрываться, но пока еще на русском языке.
  4. Осталось только зайти в меню VLC плеера “Аудио”, далее «Аудио-дорожка» и выбрать дорожку на английском языке. Теперь должна проигрываться звуковая дорожка на английском языке.

Если у вас нет отдельного файла для аудио, то вполне возможно, что английская аудио дорожка уже есть в основном файле, тогда вам достаточно проделать только пункт 4.

Процесс перезаписи заключается в извлечении существующей аудиодорожки из видеоклипа для её последующего удаления и замены её на свою собственную. Это можно проделать различными способами. Некоторые способы используются для замены фоновой музыки или звуков для добавления новых звуков. Многие видео с YouTube используют перезапись для наложения нового голосового трека в существующим видеофрагменте, например в рекламных роликах. Некоторые музыканты используют перезапись по-другому, они заменяют некачественный звук живого выступления на лучший по качеству или на другую версию звучания.

Процесс перезаписи довольно таки легко выполняется в программе iMovie для MacOS, но может усложниться в зависимости от того, насколько вам нужно качественно провести работу.

Удаление и замена аудио в i Movie

Сначала необходимо удалить старую звуковую дорожку в видеоклипе для этого вам нужно создать проект и перетащить туда свой видеоклип, который уже включает в себя аудиодорожку. В приложении iMovie на вашем Mac, создайте новый проект, нажав на значок + в правом верхнем углу. После этого, в своей библиотеки проектов, найдите папку, содержащую видео, которое вы хотите использовать или сделайте поиск в своей медиатеке. Найдите видеоклип, а затем перетащить его во вкладку временной линии iMovie.

Теперь выберите этот клип, а затем в строке меню, выберите команду «Изменить». Нажмите на «Detach Audio» из этого меню. (В качестве альтернативы, можно просто правым кликом мышки выбрать клип и выбрать эту команду там, как это сделано на скриншоте.) Обратите внимание, что iMovie разделило этот клип на два независимых файла: на аудио и видео, так что вы можете свободно редактировать и манипулировать ими по отдельности.

После этого, можно очень просто удалить первоначальную звуковую дорожку и перетащить туда свою собственную. Нажмите на аудио-дорожку в iMovie, а затем Delete на клавиатуре. После можно использовать аудио библиотеку приложения iMovie, чтобы перетащить туда новый звуковой файл или импортировать свой собственный файл из Finder.

Перетащите новый звуковой файл в нижнюю панель под видеоклипом и убедитесь, что он выровнен должным образом, чтобы не допустить пауз. Воспроизведите фрагмент полностью в приложении iMovie и теперь у вас получился новый видеофрагмент с новой аудиодорожкой.

Совмещение новой аудио дорожки с предыдущей аудиодорожкой в i Movie

Эта тактика применяется для различных потребностей. Совмещение новой аудиодорожки с предыдущей – это не просто перетаскивание новой аудиодорожки. Правильное совмещение двух аудио файлов поможет добиться правильного звучания всех аудиодорожек и сохранить единство и непрерывность звучания.

Например, вы записали видеофрагмент, где вы поете песню. В целом все звучит хорошо, за исключением небольшого фрагмента. Поэтому вы записали еще один дубль, в котором исправили все ошибки, имевшие место в первом дубле. Используя процесс замещения, вы вставляете в видеоклип только ту часть звуковой дорожки, которая точно совмещается с фрагментом плохого качества и теперь вся аудиодорожка звучит на отлично. Таким образом, вы исправили все свои ошибки в звуковом оформлении видеоклипа.

Процесс совмещения требует особого, правильного выравнивания обоих звуковых дорожек плюс правильного совмещения с видеорядом, чтобы ваши движения рта правильно совпадали со звуковой дорожкой.

Как и в предыдущем способе, сначала перетащите свой видеоклип в новый проект, а затем кликом правой кнопки мышки на временной шкале, выделите аудиодорожку.


Обратите внимание на две параллельные звуковые дорожки для одного видео.

Теперь, вместо удаления звуковой дорожки, вам нужно сохранить её. Затем нужно найти либо другой видеоклип со звуковым сопровождением или просто отдельный аудио файл, который вам нужно использовать в первом видеофильме. Вероятней всего, по длительности звучания обе дорожки будут одинаковыми, но с небольшими вариациями в звуковом оформлении. Если вы перетаскиваете на шкалу времени полноценный видеоклип, то сначала необходимо выделить в нем аудиодорожку, а затем удалить видео составляющую. Если это просто звук, все, что вам нужно сделать, это перетащить аудиофайл на временную шкалу.

Поместите новую звуковую дорожку под старой звуковой дорожкой. Обратите внимание на сходство колебаний звуковых волн, так что вы точно знаете куда и как разместить новый аудио клип. Оба аудио клипа должны максимально точно совпадать друг с другом и иметь лишь минимальные различия.

Определите, в каком месте необходимо остановить звучание первой звуковой дорожки и где должна зазвучать вторая звуковая дорожка. Затем, необходимо разделить оба клипа в одной и той же точке временной шкалы. Сделайте это, удерживая нажатой клавишу Shift и выбрав обе звуковые дорожки, а затем установите курсор в точке разделения. Нажмите кнопку «Изменить» в строке меню и выберите кнопку «Split Clip». (Или нажмите «Command+B».).

Определите на временной шкале таким же образом вторую точку разделения. Вам может понадобиться воспроизвести аудио трек несколько раз, чтобы определить тот временной интервал, который мы хотим заменить. Выбирайте ту область разделения на треке, где легче всего смешивать звуковые дорожки, то есть стыки должны приходиться на область минимального уровня звука. Теперь, у вас должны быть два аудио файла, каждый с двумя разделителями на временной шкале.

Удалите выделенный временной интервал в верхней звуковой дорожке, а затем перетащите выделенный временной интервал второй звуковую дорожки от нижнего файла в верхний звуковой файл. Для достижения наилучших результатов необходимо как можно точнее совмещать звуковые дорожки.

Возможно, вам потребуется изменить параметры звучания и скорректировать аудио клипы, чтобы заставить их звучать как надо, потому прослушивайте их по несколько раз. После достижения желаемого эффекта, вы можете удалить любой ненужный аудиофрагмент из второй звуковой дорожки.

Не пропускайте новости Apple – подписывайтесь на наш Telegram-канал , а также на

Как известно, файлы с расширением mkv - это специальный мультимедийный контейнер для хранения видео, звуковых дорог и субтитров. Она же Матрёшка. Ниже будет описано как правильно работать со звуковыми дорожками.

Часто бывает ситуация, когда в контейнере несколько звуковых дорог и субтитров, причем некоторые из них бывают не нужны. Например дороги с незнакомым языком или несколько русских. Или ещё вариант, когда звуковая дорога имеет формат dts , который не всегда воспроизводится "железными" плеерами. Его можно перекодировать в ас3 .

Опишу наиболее оптимальные, по моему мнению, действия для выполнения этих задач.
Понадобятся всего две программы.
Первая - Mkvtoolnix для работы с контейнерами mkv.
Вторая - Xilisoft Video Converter Ultimate . Помимо кодирования dts в ас3 имеет много других полезных возможностей.

Для примера возьмём некогда популярный фильм "Святые из трущоб".
Запускаем mkvmerge GUI из комплекта Mkvtoolnix
Выбираем фильм и получаем примерно такую картину:

В контейнере, помимо самого видео и субтитров, лежат ещё четыре дороги. Английская, две русских и дорога за авторством Гоблина. Вот она как раз и нужна. Снимаем галки с ненужных элементов, выбираем конечный путь и название пересобранного контейнера и нажимаем Start muxing.

После завершения миксирования новый контейнер выглядит так. Видео и одна звуковая дорожка.

Теперь её можно перекодировать в ас3 .
Запускаем Xilisoft Video Converter Ultimate . Добавляем файл, во вкладке Profiles выбираем ас3 и путь для сохранения. Также в правой части программы можно изменить настройки для кодируемой дорожки.
Жмём красную кнопку вверху и ждём.

Получилась отдельная дорожка ас3 . Теперь ею нужно заменить дорожку с расширением dts . Для этого снова открываем mkvmerge GUI, выбираем файл mkv с одной дорожкой dts и кнопкой add добавляем дорожку ас3 , при этом с дорожки dts соответственно галочку снимаем.

Вы спросите зачем все это нужно было?
Исходный файл со всеми дорожками весил 6.56 ГБ, конечный 3.78 ГБ. Помимо того, что он занимает меньше места, его можно относительно быстрее скопировать на флешку и смотреть с устройства, не поддерживающего звук в формате dts (например телевизоры SAMSUNG шестой серии 2009 года, которым даже новая прошивка не помогла научится читать dts ).

Не рекомендуется использовать mkvmerge версии выше чем 4.0.0. Особенно это касается обладателей телевизоров Samsung 2009 года выпуска. (2009 год - это буква "В" в названии модели. Например LE37B *****) Большинство пересобранных контейнеров отказываются запускаться на встроенном плеере вышеописанных телевизоров.

UPDATE2:

А как вытащить отдельно субтитры или звуковую дорожку? Всё просто. Для этого понадобится программа MKVExtractGUI . Её необходимо положить в папку с Mkvtoolnix .

Здесь всё интуитивно понятно: выбираете файл, выходную папку и галочками помечаете необходимые для извлечения из контейнера файлы.

На многих торрент-трекерах выкладывают фильмы с несколькими звуковыми дорожками, например, дублированный русский перевод и оригинальная озвучка. А еще часто отдельными файлами выкладывают альтернативные переводы. Современные программные плееры без труда могут загружать звуковую дорожку из внешних файлов, но лично мне хочется, чтобы все было в одном файле. Конечно, полный дубляж - это очень хорошо, но иногда хочется вспомнить времена видеосалонов и посмотреть какой-нибудь старый боевичок в гнусавом переводе Володарского или правильном переводе Гоблина. Сейчас я научу вас как легко собрать фильм и все звуковые дорожки в нужном порядке в один файл.

Для работы нам понадобится исходный видеофайл, отдельные звуковые дорожки и бесплатная программа VirtualDubMod последней версии. Скачать дистрибутив можно или же возьмите русифицированную внизу статьи. Я буду работать именно с русифицированной версией.



Итак, запускаем VirtualDubMod и перетаскиваем в ее окно видеофайл. Меню "Файл" - "Открыть видео файл..." и комбинацию горячих клавиш Ctrl+O тоже никто не отменял, так что кому как удобнее.


Выбираем меню "Потоки"


В меню "Потоки" выбираем пункт "Потоки". Точность перевода, конечно, остается на совести переводчика, лично я бы перевел это как "Аудио" - "Дорожки".



В открывшемся окне будут перечислены все звуковые дорожки, которые есть в видео файле. В нашем случае всего одна. Их можно сохранить, удалить, изменить порядок. Так, мой мультимедийный плеер в AVI-файлах воспроизводит только первую по счету дорожку, поэтому иногда приходится менять русский перевод и оригинальную озвучку местами.



Но нам надо добавить новые звуковые дорожки, для этого воспользуемся кнопкой "Добавить". Выберите по очереди все аудио-файлы и расположите их в нужном вам порядке. Если хотите удалить ненужные дорожки, воспользуйтесь кнопкой "Отключить" (для уже существующих) или "Удалить" (для вновь добавленных). Обратите внимание на продолжительность дорожек, она должна совпадать с длительностью основного видеопотока, разница может быть максимум в миллисекундах. Сохраните изменения кнопкой "ОК".



В меню "Видео" выберите пункт "Прямопотоковое копирование". Это значит, что при записи результирующего файла исходный видеопоток не будет никак обрабатываться и скопируется как есть без изменений.



Теперь можно сохранить новый файл. В меню "Файл" - "Сохранить как..." или нажатием кнопки F7 откройте окно сохранения файла, выберите имя AVI-файла. Через пару минут или чуть больше, в зависимости от мощности вашего компьютера, вы получите видеофайл с несколькими аудиодорожками.

В последнее время немалое количество фильмов, особенно версии переработанные из DVD или Blu-ray источника, могут содержать 2 и более звуковых версий. Качественный дублированный перевод стандартно дополняется оригиналом, а иногда и несколькими вариантами от энтузиастов или иных профессиональных студий перевода и озвучивания. Простой зритель от такого разнообразия только выигрывает, ведь теперь появляется выбор — можно слушать и порой «пресный» дубляж или смачный стиль Гоблина. Чаще всего для смены звуковой дорожки в KMPlayer достаточно использовать сочетание клавиш CTRL+X , все остальные варианты более детально рассмотрены далее в статье.

Виды аудиодорожек

Звуковая, или аудиодорожка, бывает двух типов — встроенная и внешняя. Первый — более удобный вариант, ведь все имеющиеся в видео озвучки «зашиты» в один файл и переключаются быстрее. Второй зато позволяет удобнее распространять перевод среди пользователей, хотя для разных файлов требуется синхронизация видео и звука, подключается ненамного медленнее.

Добавление внешней аудиодорожки

Запускаем нужный видеофайл и ставим его на паузу. Кликаем ПКМ в активном окне KMPlayer → «Открыть» → «Загрузить внешнюю аудиодорожку». Далее необходимо найти(обычно находится в папке с самим фильмом) и выделить аудиофайл, который мы хотим подключить в качестве звуковой дорожки, затем нажать «Открыть». После выполнения данной процедуры возможны два варианта: либо внешняя дорожка подключится сама и станет активной, либо должна появится в одном из списков пункта «Фильтры» (станет доступен после нажатия ПКМ в активном окне KMPlayer) и нужно будет её выбрать уже там.

Как поменять встроенную звуковую дорожку

Встроенная аудиодорожка меняется в пункте «Фильтры» (станет доступен после нажатия ПКМ в активном окне KMPlayer). Далее два варианта, в зависимости от сплиттера, используемого по умолчанию. Если активным является Matroska , то следует искать список под названием «KMP Matroska Reader», если LAV Splitter — ищем пункт с соответствующим названием, там и будет доступен список имеющихся аудиодорожек с возможностью выбора нужного вам варианта.

Русские аудиодорожки по умолчанию

В последних версиях KMPlayer в настройках жёстко вписано правило, которое даёт приоритет озвучкам на английском языке. В результате приходится каждый раз переключать дорожки самостоятельно. Правило это можно и нужно изменить. Для этого заходим в настройки плеера при помощи горячей клавиши F2 . В вертикальном блоке слева находим пункт «Обработка субтитров» и выбираем подпункт «Языки/Речь». Далее редактируем строку «Предпочитаемый язык субтитров», в итоге должны остаться два слова rus ru . Иными словами, мы сделали так, чтобы аудиодорожки, содержащие сокращения rus или ru имели приоритет перед остальными. Чтобы выставить другой приоритет языков, к примеру, — русский, японский, английский, можно было написать так rus jpn eng . Теперь осталось нажать кнопку «Закрыть» справа внизу окна и настройки сохранены.

error: Content is protected !!